Käännöstoimisto Lingoneer auttaa jatkossa asiakkaitamme viestinnän lokalisoinnissa. Me tuemme Lingoneeria markkinoinnin tulosten parantamisessa ja mediasuhteissa. Kauppalehti kertoo tänään vuonna 2007 perustetun Lingoneerin tarinan.

Käännöstoimisto Lingoneer  kasvanut Suomen suurimmaksi täysin yksityisomistuksessa olevaksi käännösyritykseksi.

Tie ei ole ollut suora eikä sileä. Vain vuoden toimittuaan yhtiö kohtasi finanssikriisin laukaiseman laman sen täydellä voimalla. Vuonna 2012 Lingoneer menetti julkisen sektorin asiakkuuksia kilpailutusten jälkeen, ja liikevaihto putosi vuoden 2013 aikana lähes puoli miljoonaa euroa.

Johto osti yhtiön enemmistön Panostajalta vuonna 2015. Kun alalla siirryttiin omien kääntäjien käytöstä ulkoistukseen, Lingoneer päätti palkata lisää omia kääntäjiä.

Syynä oli, että Lingoneer valitsi kilpailukeinokseen parhaan mahdollisen asiakaspalvelun ja joustavuuden. Perustettiin oma 24/7-päivystys. Sähköpostikyselyihin vastataan 30 minuutissa. Laadunvalvontaan keskityttiin toden teolla.

Kannattavaa toimintaa kilpailukykyisin hinnoin

Käännösala on hyvin kilpailtu toimiala. Toimitusjohtaja Reijo Hultin mukaan nopea uudistumiskyky, laatuun ja toimitusvarmuuteen keskittyminen, erinomainen henkilöstö ja jatkuva asiakaspalvelun parantaminen ovat välttämättömiä elementtejä, jos alalla haluaa menestyä.

– Myös työolosuhteiden on oltava kunnossa. Olemme panostaneet paljon työtilojen viihtyvyyteen ja henkilökunnan työvälineiden laadukkuuteen, Reijo Hult sanoo Kauppalehdessä.

Lingoneer ylläpitää 24/7-käännöspäivystystään oma avainhenkilöstönsä voimin. Palveluun keskittyminen on tuonut yhtiölle kyvyn  vaativien, kymmeniä kielipareja sisältävien, käännöstöiden nopeaan toteutukseen.

Lingoneerilla on oman kääntäjätiiminsä lisäksi yli 400 kääntäjän kansainvälinen verkosto. Viime kuussa Lingoneer käänsi tekstejä 48:n kielellä. Yhteensä tarjonnassa on 100 kieltä.

Lingoneer on uinut vastavirtaan myös käännöstoimistojen talousrintamalla. Viime vuonna yhtiön liikevaihto oli 1,9 miljoonaa euroa ja tulos selvästi positiivinen. Silti tai siksi käännöspalveluiden hinta on hyvin kilpailukykyinen.

Markkinoinnista tuloksia data-analyysin avulla

Käännöstoimisto Lingoneer auttaa jatkossa asiakkaitamme käännöksissä ja viestinnän lokalisoinnissa. Jälkimmäisellä osaamisella on suuri merkitys verkkosivustojen ja kansainvälisen mediatiedotuksen kohdennuksessa. Sama teksti ei toimi suoraan käännettynä kaikilla kulttuurialueilla.

Tulotien tehtävänä on terävöittää Lingoneerin markkinoinnin sisältöjä ja parantaa niiden liiketoimintavaikutuksia data-analyysin avulla. Kokemuksen tuomaa tietoa ja näkemystä arvostetaan Lingoneerissa, mikä on ollut ilo nähdä.

Reijo Hultilla on hyvä viesti mahdollisia heikentyviä suhdanteita miettiville yrittäjille:

– Taantuma on mahdollisuus kasvuun.

Sami Huhtala

 

Lisätietoja:

Lingoneerin tarina Kauppalehdessä:
ensimmäinen osa
toinen osa.

Kuva on Kauppalehden jutusta 19.11.